Thanks to your reaction. "En el español jurídico", I see where Spain makes use of "escrito de personación", which I do not item to (although 'escrito' could have distinctive meanings, which I'll tackle at the conclusion of this post.) On the other hand, I think "personación" and "comparecencia" can be https://pixbet13455.blue-blogs.com/45485255/5-tips-about-pixbet-login-you-can-use-today